Rationale Divinorum officiorum Wilgelmi Durandi в русском переводе конца XV в.
avatar

Дурандус В., “Rationale Divinorum officiorum” Wilgelmi Durandi в русском переводе конца XV в. : [перевод с латыни] / подгот. А.А. Романовой и В.А. Ромодановской; отв. ред.: чл.-корр. РАН И.П. Медведев Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушк. дом), Сиб. отд-ние РАН, Ин-т филологии. – Москва ; Санкт-Петербург : Индрик, 2012. – 261, [2] с. ; 24 см. – Библиогр. в подстроч. примеч.. – Лат.-древнерус. и древнерус.-лат. словоуказатели: с. 143-261.

Издание представляет собой публикацию древнерусского перевода восьмой книги трактата богослова Вильгельма Дюрана “Rationale Divinorum officiorum” (XIII в.). Перевод был выполнен в конце XV века при дворе новгородского архиепископа Геннадия в связи с составлением Пасхалии на восьмую тысячу лет и является характерным образцом работы новгородской переводческой школы. Перевод трактата Дюрана послужил основой для литературных переработок в Древней Руси, среди которых как наиболее распространенные можно назвать статьи о високосе и индикте, сопровождающие “Миротворный круг”, статью “О часех немецких, како бьют”, статью “О днях гречьих” и “Предисловие святцам”. Кроме древнерусского перевода трактата Дюрана, издание содержит также параллельный латинский текст (по изданию 1486 г., с которого был выполнен перевод) и сопровождается латинско-древнерусским и древнерусско-латинским аннотированными словоуказателями, описанием рукописи и комментариями к тексту перевода.

Купить (тираж 400 экз)., доступна электронная версия.

Заметка

Публикация в журнале “Христианское чтение” (СПбДА).
avatar

Возможности опубликоваться в филологическом выпуске журнала “Христианское чтение” (СПбДА). Номер выйдет в начале 2017 г., журнал недавно вошел в перечень ВАК. Статью нужно отправить до 31 августа через сайт издательства. Авторам выплачивается небольшой гонорар за статью – около 8000 р. за 40 000 знаков. Примерный объем статьи – 0.5–2 авторских листа.

Международная научная конференция 4–6 ноября 2016 г.
avatar

Миссионерский, филологический и культурный вклад святых равноапостольных Кирилла и Мефодия в просвещение славянских народов и его значение в контексте дальнейшего углубления связей Греции и России

Скачать (DOC, 38KB)

Галенин Б. Царская школа. Государь Николай II и имперское русское образование
avatar

Борис Галенин: Царская школа. Государь Николай II и имперское русское образование

В предлагаемой читателю книге рассматривается система начального, среднего и высшего образования в Российской Империи. Показана решающая роль Государя Императора Николая II в проведении масштабной реформы отечественного образования в начале XX века.   

Допущено к распространению Издательским советом Русской Православной Церкви.

Купить: Лабиринт.ру (564₽), Оzon.ru (506₽), Русские книги (300₽)

Лекция о Слове о полку Игореве А.А. Зализняка
avatar

Андрей Зализняк – академик РАН по секции литературы и языка Отделения истории и филологии. Лекция расскажет о проблеме подлинности древнерусского литературного памятника “Слово о полку Игореве”, исследованиях и сравнительном анализе различных теорий происхождения произведения, доказательстве его аутентичности.

Первая и вторая лекции (видео и текст) в телевизионной программе Academia на канале Культура. 

Монография “Церковнославянский язык: история и современность”
avatar

В марте месяце 2016 года в Новосибирске вышла коллективная монография “Церковнославянский язык: история и современность”. В работе над ней приняли участие исследователи из разных городов России. Значительную часть могографии составляют работы участников нашего семинара Д.В. Васильевой (Санкт-Петербург), Е.В. Грудевой (Череповец), Д.Г. Демидова (СПб, Тайвань) и Ю.А. Кондратьева (СПб).
Монография посвящена роли церковнославянского языка в истории русской культуры, вопросам преподавания этого языка в дореволюционной и современной России, переводу Библии на церковнославянский и русский языки с древнееврейского и “второму южнославянскому влиянию”.
Данная книга адресована специалистам в области гуманитарных наук и педагогики (филологам, лингвистам, богословам и др.), а также студентам, аспирантам, докторантам и научным сотрудникам, интересующимся вопросами истории, изучения и преподавания церковнославянского языка.
Заказать монографию и ознакомиться с её краткой версией можно здесь.
ПДФ-версию см. в разделе “Библиотека”.

ЛЕКСЕМА תְּהִלָּה В ПСАЛТИРИ АРХИЕПИСКОПА АМВРОСИЯ (ЗЕРТИС-КАМЕНСКОГО).
avatar

Статья Васильевой Д.В. опубликована в Вестнике Череповецкого государственного университета, 2016. № 1. С. 33-36.

Она посвящена передаче лексемы תְּהִלָּה в переводе Псалтири, сделанном в 1770 г. архиепископом Амвросием (Зертис-Каменским) (1708-1771). Этот перевод сопоставляется с Септуагинтой, масоретским текстом и Елизаветинской Библией. Выясняются причины разночтений, проводится анализ святоотеческой и академической традиций толкования с целью выявления возможных филологических и богословских источников вариантов данной лексемы в рассматриваемой нами Псалтири. Несомненно, переводчик не только пользовался словарѐм Буксторфа, но и опирался на контекст. Также он, вероятно, использовал толкования святых отцов.

Файлы в формате пдф и досх: Подробнее →

Лощиц Ю.М. Кирилл и Мефодий
avatar

Лощиц Ю. М., Кирилл и Мефодий / Юрий Лошиц. - Москва : Молодая гвардия, 2013

При оформлении переплёта использована икона святых Кирилла и Мефодия работы Г. Ю. Лощица.

Лощиц Ю. М., Кирилл и Мефодий / Юрий Лошиц. – Москва : Молодая гвардия, 2013. – 355, [2] с., [16] л. ил., портр., факс. ; 21 см. – (Жизнь замечательных людей : серия биографий / Основана в 1890 году Ф. Павленковым и продолжена в 1933 году М. Горьким ; Вып. 1606 (1406)).

Создатели славянской письменности, братья Константин (получивший незадолго до смерти монашеское имя Кирилл) и Мефодий почитаются во всём славянском мире. Их жизненный подвиг не случайно приравнивают к апостольскому, именуя их «первоучителями» славян. Уроженцы греческой Солуни (Фессалоник), они не только создали азбуку, которой и по сей день пользуются многие народы (и не только славянские!), но и перевели на славянский язык Евангелие и богослужебные книги, позволив славянам молиться Богу на родном языке. Предлагаемая вниманию читателей биография святых Кирилла и Мефодия принадлежит перу писателя Юрия Михайловича Лощица, которого ценители биографического жанра хорошо знают как автора книг «Сковорода», «Гончаров» и «Дмитрий Донской», ранее выходивших в серии «Жизнь замечательных людей». Подробнее →