Доклад на Международной научной церковной конференции, посвященной 400-летию установления Патриаршества в Русской Православной Церкви – Москва, 5–8 сентября 1989 г.
Подробнее →Архив рубрики: События
Наконец-то это случилось!
Вышел мой перевод толкований блж. Иеронима Стридонского на псалмы!
Приобрести его можно в издательстве “Скрижаль”, Санкт-Петербург.
Фирменный интернет-магазин: http://skrijalspb.ru/
Прямая ссылка для заказов: https://skrijalspb.ru/18556-tolkovaniya-ili-besedy-na-psalmy.html
По вопросам приобретения обращаться в издательство.
Все права защищены. Любое воспроизведение без ведома правообладателя будет преследоваться по закону. В открытый доступ книгу выкладывать запрещено.
Магистерская диссертация иеромонаха Амвросия (Горновского) о переводе “Точного изложения православной веры” прп. Иоанна Дамаскина. Читайте и распространяйте её среди тех, кому эта тема интересна. Она может стать основанием для одного или нескольких исследований.
Словарь был задуман как практический справочник с целью предоставления фактического материала для исследователей в области индоевропейской лингвистики или тех, кто интересуется этимологией, семантикой и происхождением индоевропейских, в частности, славянских языков.
Борисов К.Л., Шапошников А.К. Русско-санскритский сравнительный словарь. 2015
Статья Людмилы Жуковой об украинской мове и 31 томе Словаря русского языка XI–XVII вв.
Всего две цитаты из переписки гетмана Богдана Хмельницкого: «Я и себя отдаю в их землю русскую, да и польскую землю ему, государю, очищу» (Арс. Сух. Степ. 1650 г.). Вот что он просит передать русскому царю: «Посылал-де гетман к государю бить челом, чтоб государь принял его со всею Русью в свою державу» (1651).
«Со всею Русью» – это Слободская Украина, о её языке говорил Аваков.
А далее со ссылками на источники процитируем из статьи «Украина»: «А князь бы велики Александръ [Литовский] по своим украинамъ послалъ, а велел бы своимъ людемъ. судъ и управу давати по-нашему докончанию» (Польск. д. I. 153. 1494 г.). «Князь Олегъ Рязаньский срѣте царя Тахтамыша на украинахъ своея земли.» (Ник. лет. XI, 72. XVI в.) «А воеводу своего бол<ь>шего Костянтина Острожского. послалъ на наши украины. ко псковскому украинному пригородку к Опочкѣ» (Рим. имп. д. 1. 250. 1518 г.). «Приходили крымские люди на украйны, на резанские мгѣста» (Польск. д. II, 26. 1535 г.).
Выходит, украинами, украйнами назывались в те давние времена ЛЮБЫЕ земли на рубежах государства, отдельных княжеств и даже на осваиваемом востоке. «.На Волгѣ, на самои украине Руския земли.» (Каз. лет. 207. XVI–XVII вв.) «А Тара городѣ немалой. на татарской украйнѣ» (Спафарий. Сибирь, 44. 1675 г.).
Читать полностью в источнике
Конференция посвящена актуальным вопросам отражения в языке и речи особенностей развития личности, общества, коммуникации и культуры в условиях цифровизации информационного общества и медиапространства.
Подробнее →Доклады
Сергей Анатольевич Наумов “Значимые для ставистики труды Антона Семёновича Будиловича (продолжение)”
Оксана Геннадьевна Кадочникова “Булич, Сергей Константинович”