В рамках Московской международной книжной выставки-ярмарки проведено заседание международного культурно-просветительского проекта «Клуб ценителей русского языка».
На площадке клуба прошли: круглые столы, лекции известных ученых-филологов, мастер-классы от ведущих педагогов и режиссеров, семинары по культуре чтения, выступления поэтов, юных чтецов, диктанты и викторины — всего более 50 мероприятий.
9 сентября, в 13.00–14.00 состоялся круглый стол «Церковнославянский язык в XX—XXI вв.»., где была рассмотрена тема непреходящей духовной ценности церковнославянского языка как части церковного предания.
ВЕДУЩИЙ: Александр Кравецкий, руководитель Научного центра по изучению церковнославянского языка, автор «Большого словаря церковнославянского языка».
Материалы конференций «Современная православная гимнография» и другие работы по вопросам изучения церковнославянского языка можно скачать на странице Церковнославянского центра при ИРЯ РАН.
В серии «Словари XXI века» издательства «АСТ-пресс» вышел первый том долгожданного десятитомного издания: «Большой словарь церковнославянского языка нового времени».
Подробнее о проекте можно узнать на сайте Богослов.Ru.
В серии Академический учебник издательства «АСТ-Пресс» вышло 5-е издание Церковно-славянского языкя А. Г. Кравецкий и А. А. Плетнева.
Учебное руководство по церковнославянскому языку учит читать и понимать тексты, используемые в православном богослужении, знакомит с историей отечественной культуры. Знание церковнославянского языка дает возможность по-иному осмыслить многие явления русского языка. Книга является незаменимым пособием для тех, кто хочет самостоятельно изучить церковно-славянский язык.
Книга содержит сокращения, принятые в современных церковнославянских текстах, и их особые формы в косвенных падежах. Словарь будет особенно полезен иконописцам, церковным певчим и чтецам, а также всем верным, читающим на церковнославянским языке, будь то богослужение или домашняя молитва.
Монография, посвящённая церковнославянскому языку и опубликованная в Новосибирске в марте 2016 года. Купить или ознакомиться с краткой версией можно здесь. Опубликована в Издательстве АНС СибАК.
В марте месяце 2016 года в Новосибирске вышла коллективная монография “Церковнославянский язык: история и современность”. В работе над ней приняли участие исследователи из разных городов России. Значительную часть могографии составляют работы участников нашего семинара Д.В. Васильевой (Санкт-Петербург), Е.В. Грудевой (Череповец), Д.Г. Демидова (СПб, Тайвань) и Ю.А. Кондратьева (СПб). Монография посвящена роли церковнославянского языка в истории русской культуры, вопросам преподавания этого языка в дореволюционной и современной России, переводу Библии на церковнославянский и русский языки с древнееврейского и “второму южнославянскому влиянию”. Данная книга адресована специалистам в области гуманитарных наук и педагогики (филологам, лингвистам, богословам и др.), а также студентам, аспирантам, докторантам и научным сотрудникам, интересующимся вопросами истории, изучения и преподавания церковнославянского языка. Заказать монографию и ознакомиться с её краткой версией можно здесь. ПДФ-версию см. в разделе “Библиотека”.
Для нас, украинцев, славянский язык является таким же родным, как и украинский. Это певучая, красивая, поэтическая речь. И когда человек хочет украсить свою речь, она употребляет выражения типа “Не хлебом единым жив человек” и другие. Конечно, проповедь должна быть на современном языке. Но богослужение производится на старых языках везде: греки служат на древнегреческом, грузины – на старогрузинском, англоязычные народы служат на староанглийском… А мы служим на старославянском. Даже румынский язык, который я неплохо знаю, – ведь в епархии, где я служил, было более ста молдавских приходов – не похожа на ту, которой разговаривают между собой румыноязычные верующие. На Богослужении используется много церковнославянских терминов и слов. Так что мы служим на том языке, на котором служили наши предки. Если человек едет работать в Китай, например, или в Турцию, чтобы заработать какую-то копейку, она изучает несколько слов, чтобы можно было общаться. А если человек хочет заработать спасение, он не долен лениться изучать язык, который помогает в этом. Мы хотим, чтобы нам все дали на блюдечке, легко, без усилий. Я знаю украинский язык, я вырос в нем, знаю русский, но ни один язык не даёт ключ для познания Тайн Божьих. Для познания Таин Божиих нужно чистое сердце.